Ma se fossi davvero Harry, non faresti di tutto per allontanarti da me.
But if you're really Harry, you wouldn't be trying so hard to get away from me.
Dicono che per i soldi faresti di tutto, è vero?
From what I hear, a guy like yourself... you only care about the money.
j orrendo perfino per te faresti di tutto per impedirmi di andare nello spazio.
This is even low by your standards. You'll do anything to keep me from going up.
Dunque faresti di tutto per trovare una complicazione.
So you'll do anything to find a complication.
Faresti di tutto per farmi venire, anche gettarmi nella gabbia dei leoni.
You'll do anything to get me to go even if I have to walk right into the lion's den.
Faresti di tutto per una donna forte e di potere.
You do have a thing for strong, powerful women.
Faresti di tutto per uscire da quell'inferno.
You'll take any excuse to get out of there.
No, significa... che faresti di tutto per me.
No, I mean... that you would give it all up for me.
Vedi, quando ami delle persone, faresti di tutto per tenertele.
Now, when you love someone, you'll do anything to hold onto them.
Se hai un'emicrania faresti di tutto per far smetter il dolore.
Grissom: Yeah, but if you've got a migraine, you'll do anything to stop the pain.
Voglio dire, se l'agente Booth venisse ucciso, non faresti di tutto per trovare il suo assassino?
I mean, if Agent Booth was murdered, wouldn't you do everything in your powers to make sure that you found the killer?
Faresti di tutto per lui, persino donare un rene.
YOU'D DO ANYTHING FOR HIM, EVEN GIVE A KIDNEY.
E faresti di tutto per ottenerlo e tenertelo stretto.
And you would do anything to get it and hold onto it.
Lo sai, senti, lo so che faresti di tutto per un articolo su quel tizio, ma lui non parla con nessuno.
I know that you're dying for a story with the guy, but he doesn't talk to anybody.
Sì, e perché so che faresti di tutto... per non ritornare all'Inferno.
Yeah, and because I know you'll do anything to avoid going back to Hell.
Sa che faresti di tutto per salvare tua madre.
He knows you'll do anything to save your mother.
Faresti di tutto per le persone che ami.
Willing to do anything for those that you love.
Faresti di tutto per mandare via il dolore.
You would do anything to make the pain go away.
Faresti di tutto, faresti qualsiasi cosa per tenerlo al sicuro.
You would do anything, absolutely anything, to keep him safe.
Hai mai fatto qualcosa che credevi fosse giusta, al momento. Ma che ora faresti di tutto per poter fare diversamente?
Did you ever do something you thought was right at the time, but would now give your life to do over?
Vuoi il meglio per tuo figlio e faresti di tutto per renderlo felice.
You want what's best for your son and you'll do anything to make sure he's happy.
E so che faresti di tutto... pur di non lasciarmi vincere.
And I know that you would do anything except let me win.
Lago ghiacciato è il nome che dai a ciò che vuoi più di tutto al mondo e lo vuoi... così tanto... che faresti di tutto per averlo.
Your frozen lake is the name for what you want the most in the world, and you want it... you want it so bad that you'll do anything to get it.
Mi... mi dispiace che tu abbia dovuto soffrire per questo, ma... ma sai meglio di chiunque altro che quando una persona che ami e' in pericolo faresti di tutto... per salvarla.
I'm sorry you've had to suffer because of it, but... but you know better than anyone when someone you love is in danger, you'll do anything to save them.
Faresti di tutto per loro, no?
You'd do anything for 'em, right?
Faresti di tutto per proteggermi... ma mettiti nei miei panni.
You will do anything to protect me, but look at it from my position.
Tommy, faresti di tutto per lasciare tutto il lavoro a noi, amico.
Tommy, you'll do anything to get out of a job, mate.
Faresti di tutto per vincere, giusto?
You'd do anything to win, right?
Sembra che faresti di tutto per salvare questa citta', Audrey.
Seems like you would do anything to save this town, Audrey.
Tu faresti di tutto per vincere.
You will do anything to win.
Ma tu faresti di tutto per riaverla?
But will you do anything to get her back?
Faresti di tutto per proteggerla, non e' vero?
You'd do anything to protect her, wouldn't you?
Tu, invece... faresti di tutto, pur di non esserlo.
And you... You don't want to be you.
Oh, non saprei, faresti di tutto per attirare l'attenzione, Will Traynor.
Oh, I don't know. You'll do anything for attention, Will Traynor.
faresti di tutto per aiutarlo, non e' vero?
you'd do anything to help, wouldn't you?
Se io vinco significa che tu perdi, e faresti di tutto per assicurarti che non accada, quindi cosa ci guadagni?
Me winning means you losing. You'll do whatever it takes to make sure that doesn't happen. So what is in it for you?
Faresti di tutto, sacrificheresti chiunque per una storia.
You'll do anything, sacrifice anyone for the story.
E quando vedi una persona che ami... sepolta... hai un solo pensiero, che si ripete ancora, e ancora, e ancora... ed e' che faresti di tutto... di tutto... per riaverla con te.
And when you see a loved one buried... you have one thought, over and over and over again, and that's that you would do anything... anything... to get them back.
Faresti di tutto per farmi odiare da lei.
You'd do anything to get her to hate me.
Peg, so che adori le tue figlie e faresti di tutto per loro.
Peg, I know that you love your girls, and you would do anything for them.
Ti voglio bene perche' so che faresti di tutto per me come l'ho fatto per te.
I love you because I know you'd stick your neck out for me the way I have for you.
4.011146068573s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?